Романо – германское языкознание
  • Регистрация
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Рейтинг 0.00 (0 Голоса)

Скандинавские языки. Норвежский язык. Исландский язык.

1. Норвежский язык. Развитие норвежского языка шло особым путем еще со времен глубокой древности. Норвежская письменная традиция сложилась уже в 11 – 12 вв. в канцеляриях Бергена, Тронхейма и Эстланда. На древненорвежском языке существует богатая литература: церковно-феодальные нравоучительные сочинения, лечебники, переводные рыцарские романы, рифмованные хроники. В религиозных произведениях ощущается влияние латинского языка, а в светской литературе – влияние нижненемецкого языка. Одно из примечательных сочинений – назидательный роман «Королевское зерцало» (рукопись 13 в.). Также, как в других странах, на территории Норвегии найдено около 300 надписей младшими рунами 9 – 13 вв., а на ее островных колониях около 150 надписей. В 13 в. – начале 14 в. Норвегия была сильным независимым государством, присоединила Исландию и Гренландию. Христианство утвердилось в Норвегии позднее, чем в Дании и Швеции, феодальные отношения складываются медленно, большая часть крестьянства остается свободным. В 1319 г. Норвегия попадает в политическую зависимость к Швеции, а с 1397 г. – к Дании. Страна превращается в отсталую датскую колонию без какого-либо культурного центра, без национальной литературы и литературного языка. С 15 в. в стране насаждается сверху датский язык, как язык школы, канцелярии, судопроизводства, а после Реформации и как язык церкви. С введением книгопечатания и переводом библии на датский язык последний окончательно вытесняет норвежский язык, который существует только в форме устных региональных диалектов. Этому способствует и факт близкого родства этих языков, основные различия которых в области произношения. На этой почве возникают местные городские говоры с датскими нормами морфологии и лексики, но с норвежской фонетикой и строем предложения.

С 18 в. в стране развертывается национальное движение, вызванное ростом капиталистических отношений и возникновением национальной буржуазии, которая требует самоуправления и независимости; одним из аспектов этого движения является стремление возродить национальную культуру и литературу. Крупным культурным центром становится открытый в 1811 г. университет в г. Осло. В 1814 г. Норвегия формально отделяется от Дании, избирается парламент и вводится конституция, гораздо более демократическая, чем все существовавшие тогда в Европе.

Датские письменные нормы еще сохраняются в 19 в.; наряду с этим возрастает интерес к родной стране, национальной истории, местным диалектам, фольклору. Все более проявляется разрыв между письменным датским языком и устным норвежским и, в связи с этим, стремление ликвидировать этот разрыв и создать национальный литературный язык. Но в отличие от других стран, в Норвегии не было такой диалектной основы, на которой мог бы сложиться национальный язык. Поэтому развитие национального языка пошло по пути создания двух вариантов литературного языка: риксмола – «государственный язык» или, как его теперь называют, букмол – «книжный язык», и лансмола – «народный язык», а иначе нюнорск – «новонорвежский язык». Создателями риксмола были П. К.Асбъернсен и Ерген My, издавшие в 1841 – 1844 г. сборник норвежских народных сказок, где была представлена датская морфология, но в синтаксисе и лексике были отражены особенности разговорной речи диалекта г. Осло. Риксмол знаменовал попытку сближения письменного языка и устных городских диалектов. Дальнейшему развитию и популяризации риксмола содействовали работы К. Кнудсена и установление в театре ословского произношения, на риксмоле создали национальную драматургию Ибсен и Бъернсен.

Основоположник лансмола учитель Ивар Осей, исследовавший 31 местный сельский диалект, составил на их основе грамматику и словарь норвежского народного языка. В 1868 г. образовалось общество, поставившее себе целью расширение области употребления лансмола. Литераторы, пишущие на лансмоле, опираются на свои местные диалекты.

Букмол и нюнорск официально признаны равноправными письменными нормами, но первый более популярен в городах, а второй в сельских районах. В университете г. Осло есть кафедры лансмола и риксмола. Таким образом единая устная и письменная национальная норма еще не выработана; хотя в настоящее время делаются попытки объединения двух форм литературного языка, в литературе, науке и прессе преобладает букмол.

2. Исландский язык. До 9 в. в Исландии жили только ирландские монахи-отшельники, а в 870 – 930 гг. Исландию заселили выходцы из западной Норвегии – это было лишь одно из звеньев в цепи переселений норвежцев, когда были колонизованы также Гебриды, Фарерские и другие острова.

9 – 11 вв. в Скандинавии – период гибели родового строя и возникновение феодального государства, превращения власти военных вождей конунгов в государственную власть. В Исландии заселение не сопровождалось завоеванием, в силу ее отдаленности и изолированности не было нужды в военной организации и короле. Исландское общество 10 – 11 вв. – это демократия свободных общинников-бондов, из среды которых избирались органы управления и суда.

Язык первых поселенцев Исландии был диалектальной разновидностью древненорвежского. С течением времени язык обитателей Исландии стал отдаляться от норвежского языка. К 13 в. образовались незначительные фонетические различия. В лингвистической литературе язык исландских памятников конца 12 в. – первой половины 13 в. принято называть классическим древнеисландским. С течением времени норвежский язык все более изменялся, тогда как исландский язык сохранил прежнее состояние до наших дней и представляет, с известными допущениями, древнескандинавскую форму. Поэтому он занимает центральное место в скандинавской филологии и одно из центральных – в германской филологии.

На древнеисландском языке сложилась богатейшая литература, причем, около 45 рунических надписей, древнейшая из которых – надпись 13 в. на церковной двери из Вальтьовстада, не имеют литературной ценности, т. к. они не древнее рукописей, написанных латинским алфавитом.

Латинское письмо проникает в Исландию вместе с христианством, которое было принято на альтинге в 1000 г. в результате компромисса между язычниками и христианами. Христианизация сказалась лишь в изживании некоторых языческих обычаев, в распространении латинской письменности, но не в отказе от языческого мировоззрения, не в преследовании фольклора. Латинский алфавит впервые применили в конце 11 в. – начале 12 в. для записи законов. Латинским алфавитом писал и Ари Мудрый (1067 – 1148), автор «Книги об исландцах», первого исторического произведения, созданного на основе родовых саг, где излагается история Исландии с 870 г. до 1030 г.

Расцвет литературы приходится на 13 в., когда записаны эпические песни скандинавов 9 в., так называемая «Старшая Эдда». Мифологические песни «Старшей Эдды» не имеют параллелей в фольклоре других германских народов. В них предстает картина религиозных воззрений древних скандинавов, героических сюжетов, сложившихся в эпоху великого переселения германцев. Поэзия народных певцов-скальдов 9 – 13 вв. дошла до нас благодаря учебнику скальдического искусства «Младшей Эдде», написанной около 1222 – 1225 гг. Снорри Стурлуссоном – историком, поэтом, ученым и политическим деятелем. В «Младшей Эдде» три части – обзор мифологии, сборник поэтических фигур-кенингов, перечень стихотворных размеров.

Исландские прозаические саги сложились на основе устных рассказов первых поселенцев в 12 – 13 вв. Родовые саги описывают историю отдельных родов, их быт, семейные события на протяжении многих поколений, сотни фактов и имен. Передаваясь в течение столетий в устной традиции, они насыщались легендами, сказочными мотивами.

В 1262 г. король Хакон присоединил Исландию к Норвегии, а с 1397 г. она стала датской провинцией. С 14 в. в Исландии начинается период общего упадка, связанный с ее положением датской окраинной территории. В письменном языке наблюдается влияние датских норм.

В 15 в. впервые встречается название – «исландский язык» islenzkt mál. С середины 16 в. наступает период новоисландского языка, отправной точкой которого является выход первой печатной книги на исландском языке (1540 г.), где фиксируется письменная традиция новоисландского периода, близкая к нормам древнеисландских саг. Сохраняется орфография 13 – 14 вв., которая не отражает последующих фонетических изменений. В 18 в. в Исландии распространяется пуристическое движение за освобождение языка от датского влияния. Наиболее влиятельный представитель этого движения – Э. Оулафссон. В 1796 г. стала издаваться первая газета на исландском языке. Расмус Раск составил грамматику и словарь исландского языка.

Современный исландский литературный язык близок к народной разговорной речи, диалектальные различия фактически отсутствуют. В морфологии сохраняются древние флективные формы склонения и спряжения. Словарь пополняется за счет словообразования: даже международная научная терминология не заимствуется, а калькируется или передается на национальной основе.

Фарерский язык. Фарерские острова были вначале норвежской, а с 1397 г. датской территорией. Фарерский язык сложился на основе западнонорвежских диалектов поселенцев, прибывших из Норвегии в конце 9 в.

С 16 в. датский язык был официальным письменным языком на островах; фарерский язык не находил отражения в письменных памятниках, его словарный состав сложился под влиянием датского, фонетика близка к западнонорвежской, а морфология к исландской. На фарерском языке существовал богатый фольклор, баллады, хоровые песни, первые записи которых были сделаны в конце 18 в. Расмус Раск описал фарерский язык в 1811 г., его орфографию нормализовал В. У.Хаммерсхаймб в 40-х годах 19 в. В 1939 г. фарерский язык был признан литературным языком фарерских островов, население которых составляет 24 тысячи человек. С 1906 г. фарерский язык преподается в школах, на нем выходит газета.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить